„Aby sa na ňom zjavili Božie skutky, musím konať skutky toho, ktorý ma poslal, dokiaľ je deň”
Bob a Jan Smutherman pracovali na preklade Svätého písma do jazyka istého domorodého kmeňa južnej Kolumbie. Práca im išla veľmi dobre, pretože syn náčelníka tohto kmeňa im pomáhal pri hľadaní takých slov a spojení, ktoré najvernejšie interpretovali zmysel textu.
Po piatich rokoch práce bol dokončený preklad Jánovho evanjelia a pripravený na tlač. Náčelník zhromaždil celý svoj kmeň, aby si vypočuli tento preklad. Náčelníkov syn začal čítať a všetci v tichu a s veľkou pozornosťou počúvali. Keď však prečítal deviatu kapitolu, ktorá rozpráva o uzdravení slepého od narodenia, náčelník náhle vstal. Ozval sa šum, ktorý prezrádzal prekvapenie zhromaždených. Náčelník však gestom ruky všetkých utíšil a slávnostne, vedomý si svojej funkcie zákonodarcu v kmeni, povedal: „Od tejto chvíle prestaneme zabíjať naše nemluvniatka!“
Bolo totiž pre nich úplne prirodzené, že dieťa, ktoré sa narodilo s nejakou vážnou telesnou deformáciou alebo poruchou, odniesli na opustené miesto a nechali ho tam. To pre bábätko znamenalo istú smrť.
Náčelník počúval evanjelium pozorne. Počul, že Ježiš vysvetľuje učeníkom, že na tomto slepom od narodenia sa majú zjaviť Božie skutky. Hneď z toho vyvodil správny uzáver. Nemôžu ďalej takto zabíjať deti – hoci sú postihnuté nejakou vadou – možno aj na nich sa majú zjaviť Božie skutky.
Philip L. McKown, Bible Translation